На форуме о «традиционных ценностях» Мария Захарова сослалась на несуществующие цитаты о русском языке
Официальный представитель МИД России Мария Захарова на международном форуме «Евразия — территория традиционных ценностей» зачитала несколько высказываний о значении русского языка, приписав их известным авторам. Позднее выяснилось, что часть этих фраз в действительности не принадлежит указанным учёным и писателям.
Тема выступления: «отмена» русского языка и рост его популярности
Цитаты прозвучали на сессии «Русский язык — код объединения Евразии», где Захарова рассуждала о так называемой «отмене» русского языка, в том числе на территории Украины. Ссылаясь на «украинскую статистику», она заявила, что ограничения на использование русского языка якобы ведут к росту его популярности, назвав это «законом».
После этого дипломат сослалась на «первоисточники» — авторов «разных, в том числе политических взглядов, разных национальностей», которые, по её словам, независимо друг от друга говорили о значении языка для культуры и общества.
В качестве таких авторитетных мнений она привела высказывания лингвистов и филологов Дмитрия Лихачёва, Юрия Лотмана и Михаила Бахтина, а также педагога Константина Ушинского. Подлинной оказалась лишь цитата Ушинского из «Антологии гуманной педагогики»: «Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое».
Фраза «Язык — основа всей духовной культуры нации», приписанная Захаровой Дмитрию Лихачёву, не обнаруживается ни в одном собрании сочинений или публикации академика. Одно из первых зафиксированных появлений этой формулировки относится лишь к 2024 году, после чего она стала тиражироваться в презентациях для учителей, школьных викторинах и материалах к занятиям «Разговоры о важном».
О раннем появлении этой фразы в сети пользователи писали и на обсуждательных интернет‑площадках, указывая, что выражение похоже на текст, созданный нейросетью.
Формулировки «от имени» Лотмана и Бахтина и следы переработки текстов
Высказывание, приписанное Юрию Лотману — «Язык не просто система знаков, а инструмент организации жизни общества и человека. Он средоточие и выразитель всей народной жизни, ее духа и сегодняшнего состояния» — в действительности восходит к работе доктора филологических наук СПбГУ Людмилы Вербицкой. В её тексте эта формулировка используется как обобщённое рассуждение о национальном языке и его связи с материальной и духовной культурой народа и не подаётся как цитата Лотмана.
Фраза «Слово – это драматическое событие, в котором участвуют два голоса, два сознания, два мировоззрения. Без этого диалога, без встречи говорящего и слушающего, слово умирает, превращаясь в шум», приписанная Михаилу Бахтину, не подтверждается его опубликованными сочинениями.
В работе Бахтина «Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках» действительно есть пассаж о «драме слова»: «Слово — это драма, в которой участвуют три персонажа». По смыслу процитированное Захаровой высказывание напоминает переработанное изложение этой концепции, что типично для текстов, созданных или перефразированных с помощью систем искусственного интеллекта.
При этом в телеграм‑канале Марии Захаровой под видео с её выступлением на форуме уже приводятся иные высказывания о русском языке — Александра Куприна, Константина Паустовского и Ивана Тургенева. В отличие от ранее озвученных формулировок, все три цитаты действительно присутствуют в собраниях сочинений этих авторов.
Фото: REUTERS/Ramil Sitdikov/Pool